Divine Idylle

Divine Idylle lingerie Rouge Gorge Helloitsvalentine
Un nouvel article lingerie ! Vous avez pu en découvrir quelques uns ici car j’ai pris la décision de porter les ensembles de lingerie que je voulais vous montrer. Les poser à plat sur une table ne leur rend pas justice, mais c’est un vrai défi envers moi-même de poser en sous-vêtements.
Je porte l’ensemble Idylle de la marque Rouge Gorge, récemment découverte à l’occasion de leur présentation presse à l’hôtel Amour. J’avais eu de nombreux coups de cœur pour plusieurs pièces : un soutien-gorge triangle en dentelle sans armature, un kimono satiné imprimé, des ensembles en dentelle bleu Klein… Il y avait aussi de la guêpière, de ravissants body, de la nuisette sexy. J’ai tout aimé, cependant en matière de lingerie je n’attends qu’une chose : du confort.
Mon choix s’est porté sur un ensemble rose fushia en satin, comportant d’adorables détails très féminins : un nœud de tulle sur le soutien-gorge et sur l’arrière de la culotte. Sur cette dernière, un jeu de laçage de rubans joliment orné de dentelle. Enfin, le dernier petit détail : la découpe et le bijou, un tout petit strass inattendu.
Une parure à la fois sexy et raffinée, très confortable au quotidien !

A new lingerie post ! You may have discovered some here because I decided to wear lingerie sets I wanted to show you. Lay them flat on a table doesn’t highlight them, but it’s a real challenge to myself to pose here in underwear.
I carry the « Idylle » set, by Rouge Gorge. I recently discovered this brand during their press presentation at the Hôtel Amour. I had many crushes for several items : a triangle lace bra without underwire, a satin kimono printed, lace sets in Klein blue… There was also a guêpière, lovely body, sexy nuisette. I liked everything , however in lingerie I mostly expect one thing : comfort.
My choice fell on a pink fuchsia satin set, featuring adorable feminine details : a tulle bow on the bra and on the back of the panties. On this one, a set of ribbons lacing-up nicely decorated with lace. The last little detail : cutting and gem, a little unexpected strass.
An ornament both sexy and sophisticated, very comfortable to wear every day !

Divine Idylle lingerie Rouge Gorge Helloitsvalentine
Divine Idylle lingerie Rouge Gorge Helloitsvalentine
Divine Idylle lingerie Rouge Gorge Helloitsvalentine
Divine Idylle lingerie Rouge Gorge Helloitsvalentine
Divine Idylle lingerie Rouge Gorge HelloitsvalentineSoutien-gorge Idylle via Rouge Gorge
Culotte Idylle via Rouge Gorge

[Article sponsorisé]

7 Things #42

Voici 7 choses que j’ai aimées récemment.
Here are 7 things I’ve loved, lately.

– Mon nouveau casque Urbanears, modèle ZINKEN coloris Coral (top African Embroidery Manoush) /
My new Urbanears headphones, ZINKEN model, Coral color (African Embroidery Manoush top)

top African Embroidery Manoush Helloitsvalentine Zinken Urbanears headphones
top African Embroidery Manoush Helloitsvalentine Zinken Urbanears headphones

– Que mon copain figure sur le site de Vincent Roux, dont un des projets créatifs a été de mixer le visage d’un homme et d’une femme, après avoir photographié le portrait de chacun. Les résultats sont à la fois très drôles et très surprenant ! /
My boyfriend is on the website of Vincent Roux. One of his creative projects was to mix the face of a man and a woman, having photographed a portrait of each. The results are both very funny and very surprising ! –

 photo 7t1_zpsd0f29d17.jpg

– La lampe lapin dénichée en Soldes chez Zara Home. Entre Alice au pays des merveilles et Peter Rabbit de Beatrix Potter. ♥ Tellement poétique et originale ! /
The rabbit lamp founded on Sales at Zara Home. Between Alice in Wonderland and Peter Rabbit by Beatrix Potter. ♥ So poetic and original !

 photo 7t15_zpsbe63b3f6.jpg
 photo 7t16_zps1f533af5.jpg
 photo 7t19_zpse3f3759f.jpg
 photo 7t14_zps923083f8.jpg

– La montre Michael Kors de mes rêves, oversize, dorée, modèle MK8077. Je l’aime !!! /
The Michael Kors watch of my dreams, oversize, gold, model MK8077. I love it !!!

 photo 7t17_zpsec459fdd.jpg
 photo 7t18_zps5a43f0d3.jpg

– Recevoir un superbe bouquet de fleurs de la part des blogueuses niçoises de Face2Face makeup à l’occasion de la soirée Atelier Infusions chez Løv Organic, dont je vous parle vite, dans un article dédié. /
Receive a beautiful flowers bouquet from the Face2Face makeup bloggers during the evening Infusions workshop at Lov Organic, which I’ll soon speak about here, in a dedicated  post.

 photo 7t12_zps6e8a6195.jpg
 photo 7t10_zps6353ef6b.jpg
 photo 7t11_zps02c72581.jpg

– Les photos qu’a prises mon copain (à mon insu) de moi en train de faire la sieste sur le canapé. Rempart de cheveux en guise de masque anti-lumière. Réveillée par 6kg de poils avec truffe rose sur le ventre… Outch ! /
Some photos taken by my boyfriend (without my knowledge) : me doing a nap on the couch. Hair rampart as a anti-light mask. Awakened by 6kg of hairs with a pink nose on my stomach… Ouch ! –

Pull brodé Printemps Knit Manoush Helloitsvalentine


Pull brodé Printemps Knit Manoush
T-shirt rayé Olive
leggings H&M (old)

– Les jolies plantes grasses récemment acquises : les trois à droite viennent de chez Truffaut, les minis jolies dans la plantation groupées m’ont été (aussi) offertes par les deux adorables blogueuses de Face2Face makeup. En espérant qu’elles vivent et se plaisent mieux que celles qui sont récemment mortes… Tout conseil utile à propos de l’entretien des succulentes est le très bienvenue ! /
Receiving a beautiful bouquet of flowers from Face2Face makeup bloggers during the evening Infusions workshop at Lov Organic. I’ll soon post a dedicated post here about it. Hoping they live and feel better than those who have recently died… Any helpful advice about maintening succulent is more than welcome ! 

 photo 7t13_zpsa90bc74d.jpg

« Happiness is like a cat, If you try to coax it or call it, it will avoid you; it will never come. But if you pay not attention to it and go about your business, you’ll find it rubbing against your legs and jumping into your lap. »
[quote by William Bennett]

Blue Velvet

 photo p14_zps2235bbfb.jpg
Le bonnet à voilette, acte III, scène 5 !
Vous en avez vu passer ici, car j’ai commencé en décembre 2012, article dans lequel je vous dévoile (ho ho ha ha) d’où m’est venue cette envie du moment… qui a continué. Revoilà un autre bonnet à voilette ici, un autre là et enfin un modèle différent vu ici. J’ai même tourné une chronique dédiée sur la chaîne Stylia, pour un Do It Yourself sur ce thème (cela démarre à 13 min 50, pour celles qui seraient passées à côté). Merci Jil Sander, d’avoir relancé la mode de la voilette !
Cette fois, c’est avec des talons compensés que je me suis baladée Rive Gauche, peu de temps avant le coucher du soleil à 17h. Pour tout vous dire, j’ai reçu ces talons et les ai laissé dormir dans leur boîte quelques jours, avant de me décider enfin à les chausser. J’ai complètement craqué sur leur originalité et leur petit aspect rétro avec la découpe en V sur le pied. Si elles vous plaisent foncez, elles sont Soldées !
Comme promis, plus de photos de Paris en sus de mon look… Je suis amoureuse de cette architecture Haussmanienne et de ses garde corps en fer forgé.
Merci beaucoup pour vos nombreuses adorables réactions, sous mon article « 20 choses sur moi » ! J’ai été extrêmement touchée par votre enthousiasme face à mes révélations. Cela m’encourage à partager des vidéos ici, j’ai tellement de choses à vous montrer ! Tenez-vous prêtes.

The hat veil, Act III, Scene 5 !
You have seen some here, because I started in December 2012, article in which I reveal you where this envy of the moment came from… and has continued . Revoilà another hat veil here, another one there, and finally a different model seen here. I even shot a video dedicated to the Stylia TV chain for a Do It Yourself on this theme (it starts at 13 min 50). Thank you Jil Sander for having relauched the fashion of the hat veil !
This time, it’s with wedges that I had a stroll Rive Gauche, shortly before sunset at 5 PM. To be honest, I got these heels and have left them sleeping in their box a few days before I finally decided to put them on. I completely fell for their originality and their little retro look with the V cut on the foot. If you like them go for it, they’re on Sale !
As promised , more pictures of Paris in addition to my look… I’m in love with this Haussmanien architecture.
Thank you very much for your many lovely reactions in my article « 20 things about me ! » I was extremely touched by your enthusiasm for my revelations. It encourages me to share videos here, I have so much to show you ! Stand ready.

 photo p1_zps3b29d20e.jpg
 photo p8_zpsc38cf1d4.jpg
 photo p15_zps00b81372.jpg
 photo p4_zpsdec6cd95.jpg
 photo p18_zpsa0e11d15.jpg
 photo p6_zpsbcb049c0.jpg
 photo p12_zps936280e3.jpg
 photo p17_zps2f4a946e.jpg
 photo p19_zpscb19d8f2.jpg
 photo p2_zps07ef21f7.jpg
 photo p16_zps95d5f2d9.jpg
 photo p5_zpsac1879b0.jpg
 photo p13_zps8e17d324.jpg
 photo p7_zps4678c618.jpg
 photo p3_zps9364050c.jpg
 photo p11_zpsa17ee32e.jpg
 photo p10_zps75008c44.jpg
Bonnet via Choies
Manteau via Choies
Pull Gap (homme)
Jean via Sojeans
Escarpins compensés « Costa » Elizabeth Stuart via Sarenza
Sac Céline (prêté par ma sister ♥)
Rouge à lèvres « Ruby Woo » MAC
Vernis n°219 « Black Satin » Chanel

20 Things about me

 photo 3_zps8ff7a275.jpg
1. Mon signe astrologique est Taureau. Tout ce que je lis sur ce signe est vrai, je me retrouve dans toutes les descriptions (que ce soit positif ou négatif). « Les pieds sur terre mais la tête dans les nuages. » /
My astrological sign is Taurus. Everything I read about this sign is true, I find myself in all descriptions (whether positive or negative). « Feet on the ground but head in the clouds. »

2. J’ai un tic : quand je mange quelque chose que je trouve délicieux, je dodeline de la tête et gigote sur ma chaise. L’autre jour, j’étais assise seule dans un café pour déjeuner en attendant un rendez-vous, et je me suis surprise à le faire. Et j’ai dû me forcer à arrêter… #weirdo /
I’ve an OCD : when I eat something delicious, I nods of the head and I’m fidgeting on my chair. The other day, I was sitting alone in a cafe for lunch while waiting for a rendez vous, and I surprised myself to do so. I had to force myself to stop…  #weirdo

3Question de Sonia G. via Facebook : « Comment as tu rencontré ton barbu ? »
Je suis en couple avec Adrien depuis un peu plus de 5 ans. Nous nous sommes rencontrés à un pique-nique que j’avais organisé sur le Champ de Mars en demandant à mes potes d’amener des potes à eux… Puis on a vite repris contact via Myspace. /
I’m in a relationship with Adrien for more thans 5 years. We met at a picnic I organized on the Champ de Mars in Paris, asking my friends to bring their friends… Then we quickly reconnected thanks to Myspace.

4. Lire est ma passion principale, je lis tous les jours : mon roman en cours, des BD que j’emprunte à la bibliothèque municipale ou celles de mon copain, des magazines féminins (Glamour UK, que j’achète tous les mois), Grazia et Biba (je suis abonnée), Vital (magazine de fitness pour femme) et ponctuellement Glamour, Be, IdeaT (magazine de déco)… /
Reading is my main passion, I read every day : my current novel, comics I’ve borrowed from the local library or those of my boyfriend, women’s magazines (Glamour UK, I buy every month), Grazia and Biba (I have subscribed), Vital (fitness magazine for women) and occasionally Glamour, Be, IdeaT (interior deco magazine)…

5. Je ne sais pas monologuer et être filmée pour parler devant une caméra est une épreuve terrible. Je me sens automatiquement très bête et j’oublie ce que je devais dire. Cependant, est-ce que vous aimeriez que je fasse des vidéos de temps en temps, pour vous parler de différents sujets ? /
I can’t monologize and be filmed talking in front of a video camera is a terrible ordeal. I automatically feel very stupid and I forget what I had to say. However, would you like to see me make some videos from time to time, to talk about different subjects ?

6. Ma maladresse est légendaire : quand je fais la vaisselle (tous les jours), une fois sur trois je casse un verre à vin ou j’ébrèche une assiette. J’ai beau faire attention, je suis une catastrophe ! /
My clumsiness is legendary : when I do the dishes (daily), once in three I break a wine glass or chip a plate. Even when I’m paying attention, I’m a real disaster !

7. Échanger un sourire sincère avec de parfaits inconnu(e)s dans les transports en commun ou dans la rue me rend de bonne humeur et contribue immanquablement à égayer ma journée. /
Share a genuine smile with perfect stranger(s) in public transports or in the street makes me happy and contributes inevitably to brighten my day.

8. Question d’Audrey B. via Facebook : « Il serait intéressant de savoir comment tu organises tes journées, tes rendez-vous, comment tu organises ton agenda/d’ailleurs agenda papier ou électronique? des carnets? » / « How do how you organize your day, your appointments, do your have a papernote agenda or an electronic one ? Any note books ? »
Je n’ai qu’un agenda papier, format 10×15 en papier recyclable (marque Quo Vadis) dans lequel je note tous mes rendez-vous, mes choses à faire (sport, événements, etc.) Au réveil, j’allume mon PC portable et j’ouvre mon agenda pour checker ce qui m’attend -ou pas- aujourd’hui. J’ai un petit carnet à part, qui me sert à noter les n° des photos que je sélectionne pour mon blog. Quand je prépare un nouveau post, je note les n° des photos que je garde pour ensuite les partager ici, avec vous. /
I only have a paper agenda, small size made from recyclable paper (Quo Vadis brand) where I record all my appointments, my things to do (sports, events, etc.) In the morning, I turn on my laptop and open my organizer for what awaits me -or not-  today. I have another small notebook, which I use to record the numbers of the pictures I select for my blog. When I prepare a new post, I note the No. of the photos I wanna keep and then share here with you.

9. Je ris tous les jours, mon copain est un clown et a toujours une réaction inattendue, un mot décalé ou une petite danse ridicule qui va nous faire s’esclaffer. On dit pas mal de bêtises et on s’envoie aussi parfois dse vidéos hilarantes par mail. Quant à Batman, notre chat, lui aussi est un sacré numéro, jamais en retard d’une bêtise. /
I laugh every day, my boyfriend is a clown and always has an unexpected reaction, a word or a small offset ridiculous dance that will make us guffaw. We say a lot of nonsense and we also send to each other a lot of hilarious videos by email. As for Batman, our cat, him too is a dotty one, always there for foolery.

10. Le parfum et les odeurs en général est quelque chose qui compte énormément pour moi. Il y a des parfums que je déteste, du coup je trouve très approprié de dire de quelqu’un qu’on « ne peut pas le sentir » : c’est d’autant plus vrai s’il dégage une odeur que l’on aime pas. /
Perfume and odors in general is something that matters a lot to me. There are perfumes that I hate, so I find it very appropriate to say that you « can not feel » someone. This is especially true if the person wears a perfume you don’t like at all.

 photo 1_zps7bfcc856.jpg
11. J’ai 13 ans d’équitation derrière moi et le niveau Galop 4. Parfois, monter à cheval me manque, mais en y repensant, je pense que les clubs équestres sont loin d’être tous corrects concernant le bien-être des chevaux. J’ai assisté à de la maltraitance et les TOC de certains chevaux, enfermés 20h sur 24 dans leur stalle me seraient insupportables à voir « à mon âge ». Des conditions décentes et réglementées pour poneys et chevaux devraient être obligatoires dans tous les clubs équestres. /
I did 13 years of horse riding and my level is « Gallop 4″ (don’t know if that makes any sense to you, it’s a french exam). Sometimes I miss riding, but in retrospect, I think the equestrian clubs are far from being all correct about the welfare of horses. I witnessed abuse and some horses sufferd from OCD, locked 20h on 24 in their stalls. This would totally be unbearable for me to see « at my age. » Decent and regulated conditions for horses and ponies should be mandatory in all equestrian clubs.

12. D’ailleurs, j’ai une cicatrice d’environ 4 cm sur le front, liée à une morsure de cheval, que je le pansais dans son box. J’avais 17 ans, cela fait donc 13 ans. Personne ne m’avait prévenue qu’il était agressif, suite à un traumatisme lié à un palefrenier et à sa fourche (….), il a commencé par me coincer contre le mur de tout son poids (un cheval pèse entre 500 et 700kg), je l’ai réprimandé en haussant la voix, puis il a levé sa tête très haut pour m’impressionner et quand il l’a baissée très vite, j’étais en dessous. Je ne pense pas qu’il a cherché à me blesser, mais juste à m’impressionner.
3 points de sutures sans anesthésie plus tard, je remontais à cheval la semaine suivante et n’en ai jamais voulu à Mossan (je me souviens encore de son nom) :)
Des mois après, quand le choc était loin derrière moi, je l’ai finalement monté et il était absolument adorable : un super cheval de dressage ! /
Besides, I have a scar about 4 cm long on the forehead, made by a horse who bited me, while I was preparing him in his stall. I was 17, so it has been 13 years now. Nobody had warned me that he was aggressive, following a trauma of a groom and his fork (…), he started to stuck me against the wall with all his weight (a horse weighs between 500 and 700kg), I reprimanded him, raising my voice, then he raised his head high to impress me and when he lowered it quickly, I was underneath. I don’t think he wanted to hurt me, but just impress me.
3 stitches without anesthesia later, I went back to the riding next week and had never been bitter about Mossan (I still remember his name) :)
Months later, when the shock was far behind me, I finally rode him and he was absolutely lovely : a great dressage horse !

13. J’adorerais faire du vélo tous les jours. Cependant, à Paris et malgré toutes les pistes cyclables, je me méfie des chauffards et des bus… Beaucoup ne connaissent pas le clignotant et ne regardent pas dans leur rétroviseur. /
I’d love riding my bike every day. However, in Paris and despite all the bike lanes, I’m wary of reckless drivers and bus… Many of them do not use the flashing and don’t look in their rearview mirror.

14. Je suis devenue accro aux pierres semi précieuses depuis quelques temps et m’intéresse beaucoup à la Lithothérapie. Un article à ce sujet est d’ailleurs en cours de rédaction… /
I became addicted to semi precious stones for some time and am very interested in Lithotherapy. An article on this subject is also being drafted…

15. Question d’Élise M. via Facebook : « J’aurais beaucoup aimé savoir si le fait de bloguer et de poster des photos de soi pouvait apporter de l’assurance? Est-ce que ça a été le cas pour toi ? Ou est-ce que tu étais déjà à l’aise avec ton image? Est-ce que encore aujourd’hui les remarques déplaisantes et les commentaires déplacés te font douter ou te remettre en question (physiquement j’entends car on ne peut pas prétendre te connaître en te suivant sur ton blog) ? Bref, je ne sais pas si c’est très clair mais ça m’intéresse car je trouve que c’est très courageux de publier des photos de soi sur internet. Voilà Merci pour tout tes articles en tout cas et pour ta bonne humeur communicative!  » /
« I would love to know if the fact of blogging and posting pictures of yourself could give you some self-confidence ? Was it the case for you ? Or is it that you’re already comfortable with your image ? Do unpleasant remarks and inappropriate comments make you doubt or question (physically I mean because you can’t pretend to know someone by following his/her blog)? Anyway, I don’t know if this is very clear, but it interests me because I think it’s very brave to post pictures of yourself on the internet. Well, thank you for all your posts and for your good mood ! »
Une question très pertinente ! J’ai toujours lu et entendu dire que les comédiens et acteurs étaient des gens timides, qui soignaient ce trait de caractère en se mettant en scène au théâtre ou face caméra.
En ce qui me concerne, je n’ai pas démarré ce blog en me réjouissant de poster des photos de mon physique de déesse ! J’ai des complexes, je suis petite (1,57m), mais comme je suis d’un naturel assez spontané et enjoué, j’ai fait fi de mes craintes et me suis lancée. Très sincèrement, depuis juin 2009 que je tiens ce blog, je n’ai vraiment pas reçu beaucoup d’attaques sur mon apparence; au fur et à mesure des shootings on apprend à mieux poser, on sait quel angle est plus flatteur, etc. On m’attaque plus volontiers sur mes convictions personnelles et les contradictions qui en découlent. Je me remets en question tout le temps, sur beaucoup de sujets qui me tiennent à cœur et mes attentes dans la vie. Je n’ai pas attendu les critiques (jamais constructives) pour m’y mettre : c’est une démarche intime et qui n’a pas à être dictée par de parfaites inconnues qui ne nous connaissent pas mais se croient obligés de donner leur avis.
Enfin, je t’avouerais que oui : bloguer m’a apporté énormément d’assurance, mais encore une fois pas uniquement via mes photos. C’est tout un processus d’échanges, d’affirmation de soi, de refus d’accepter tout et n’importe quoi contre des cadeaux ou de l’argent, qui m’a réellement fait devenir plus sûre de moi. Je n’ai pas encore assez confiance en moi, mais en ce qui concerne ce blog, je suis nettement plus adulte que je ne l’étais quand il a démarré. /
A very good question ! I always read and heard that comedians and actors were shy people, who cured themselves by working in the theater or in front of a video camera.
In my case, I haven’t started this blog being enthusiast about sharing pictures of my Goddess body ! I have some complex , I’m tiny (5ft 1in) , but I’m a pretty spontaneous and playful nature, I ignored my fears and got started. Sincerely, since 2009 I opened this blog, I really didn’t get a lot of attacks on my appearance, plus, I’ve learnt how to take better pics of myself, whicht angle is more flattering, you know, etc. People are more likely to attack me on my personal beliefs and contradictions. I’m questioning myself all the time, on many subjects dear to my heart and my expectations in life. I didn’t expect for criticism (which are never constructive) to do so : this is an intimate approach and doesn’t have to be dictated by unknown persons, but who feel forced to give their own opinion about you.
Finally, I will confess that yes, blogging brought me a lot of self-assurance, but again not only through my photos. This is a process of exchange, assertiveness, refusal to accept everything against gifts or money, which really made me become more confident. I didn’t have enough self-confidence but in regard to this blog, I am much more mature than I was when it started .

16. Petite, vers 6 ou 7 ans, je voulais être « nez » : créer des parfums. Je collectionnais les miniatures de flacons. Dès lors que j’ai su qu’il fallait être très bon en maths et physique, j’ai automatiquement abandonné l’idée… Les maths et moi n’avons jamais été copains. J’ai eu mon bac L. /
When I was a kid, around 6 or 7, I wanted to be a Master perfumer or « nose », to create fragrances. I collected miniature bottles. Since I knew you had to be very good at math and physics, I automatically dropped the idea… Math and I have never been friends. I got my degree in Litterature.

17. J’ai passé toutes mes vacances scolaires à Tours chez ma mamie, de ma petite enfance à l’adolescence. Cela fait plus de dix ans que je n’y suis pas retournée, mais j’aimerais beaucoup. /
I spent all my school holidays with my granny in Tours, from my early childhood to teenage years. It has been over ten years since I’ve not been back, but I would love to.

18. J’aime certains tatouages, mais sur les autres. Ce n’est pas ma tasse de thé en ce qui me concerne, et même s’il ne faut jamais dire jamais, il me semble improbable que je me fasse tatouer un jour. /
I like some tattoos, but on others. This is not my cup of tea for me, and even if you never say never, it seems unlikely that I get a tattoo someday.

19. Tenir ce blog est une aventure formidable et malgré tout ce que cela m’apporte, je reste lucide et anticipe un désintérêt des blogs en général. Je ne me vois pas forcément vieillir avec, je sais qu’on finit par lasser quoi que l’on fasse quand on est un « personnage public » (douze mille guillemets) et peut-être que je serai la première à me lasser de tenir ce blog. J’ai une bonne capacité à savoir rebondir, je sais que j’en ferai bon usage. /
Having this blog is a great adventure and despite all that it brings, I’m lucid and anticipates a prospective blogs disinterest. I don’t necessarily see myself growing old with this blog, I know that when you are a « public figure »  (twelve thousand quotation marks) it happens you may bore other people, no matter what you do and maybe I’ll be the first to get tired of having this blog. I have a good ability to rebound, so I know I’ll use it. 

20. Enfin, beaucoup se posent THE questions, qui reviennent beaucoup vu mon âge : mariage et bébé ? Eh bien, je vais certainement en décevoir certaines, mais pour le moment nous n’envisageons pas notre futur proche ainsi. La mariage étant de loin ce qui ne figure pas sur notre « Wish List » de la vie. On ne planifie rien, zéro pression de la part de notre entourage. De toute façon, on laisse les choses venir et quand l’envie sera là, vous le constaterez forcément. ;) /
Finally, many are asking THE questions : wedding and baby ? Well, I will certainly disappoint some of you, but for the moment we do not expect our near future as well. The marriage is from far what’s not on our « Wish List » of life. We don’t plan anything, zero pressure from those around us. Anyway, things are allowed to come and when the envy is there, you’ll necessarily know. ;)

 photo 2_zps6642dccc.jpg
Je porte un t-shirt brodé « Queen of fuckin’ everything » offert par Locher’s (Soldes sur tout le site actuellement !)
jean IKKS (ancienne collection)
vernis mains : « My Vampire is Buff » OPI
vernis pieds n°563 « Vertigo » Chanel

Et vous alors, des résolutions ? Des choses que vous aimeriez partager à votre sujet, ici, dans un commentaire ? :)
Lancez vous, j’adore lire vos témoignages.

Love Over Gold

Helloitsvalentine Love Over Gold ballons Paris Tour Eiffel streetstyle french fashion blogger
Une de mes résolutions de cette année est de photographier -encore plus- Paris. Son architecture, ses rues, ses lumières, son ambiance générale. Je sais que vous aimez beaucoup découvrir l’univers dans lequel je vis et j’ai remarqué qu’on ne voyait pas assez de photos de la ville dans laquelle je vis et évolue chaque jour.
Une impasse calme, quatre ballons dorés sensés représenter les chiffres de la nouvelle année : 2 0 1 4… Petit couac pour le 0 et le 4 : je les ai reçus troués, donc l’hélium s’en échappait… Dommage pour l’effet voulu, sans parler du vent qui soufflait pas mal ! Une tenue toute simple, avec un détail inattendu : j’ai ressorti un pull à col roulé. Le vêtement que je haïssais, petite. Il suffit que le col ne serre pas trop et que la matière ne démange pas, ce pull là m’a en tout cas réconciliée avec le genre.
Merci beaucoup pour tous vos adorables commentaires ici et réactions sur les réseaux sociaux. Je suis particulièrement ravie que l’article rédigé par Batman vous ait plu : ce chat est un sacré numéro ! Il va vite prendre le temps de répondre à tout le monde, promis !
P.S : Save the date les filles ! Notre prochain Vide Dressing aura lieu le 23 février : tous les détails sur le flyer en fin d’article.

One of my resolutions this year is to photograph -more ofte – Paris. Its architecture, its streets, its lights, its general atmosphere. I know that you guysnreally like to discover the world in which I live and I noticed that you couldn’t enough see photos of the city in which I evolve every day.
A quiet street, four golden balloons supposed to represent the digits of the new year : 2 0 1 4… Little hitch for 0 and 4 : I received them with a hole inside, so the helium escaped from tehm… Pity for the result, not to mention the wind blowing ! A simple outfit with an unexpected detail : I took out a turtleneck sweater. The garment that I hated when I was a kid. The collar has to be not too tighten and that the material not itchy, anyway this sweater in particular reconciled me with the genre.
Thank you guys so much for all your lovely comments and feedback here and on social networks.

Helloitsvalentine Love Over Gold ballons Paris Tour Eiffel streetstyle french fashion blogger
Helloitsvalentine Love Over Gold ballons Paris Tour Eiffel streetstyle french fashion blogger
Helloitsvalentine Love Over Gold ballons Paris Tour Eiffel streetstyle french fashion blogger
Helloitsvalentine Love Over Gold ballons Paris Tour Eiffel streetstyle french fashion blogger
Helloitsvalentine Love Over Gold ballons Paris Tour Eiffel streetstyle french fashion blogger
Helloitsvalentine Love Over Gold ballons Paris Tour Eiffel streetstyle french fashion blogger
Helloitsvalentine Love Over Gold ballons Paris Tour Eiffel streetstyle french fashion blogger
Helloitsvalentine Love Over Gold ballons Paris Tour Eiffel streetstyle french fashion blogger
Helloitsvalentine Love Over Gold ballons Paris Tour Eiffel streetstyle french fashion blogger
Helloitsvalentine Love Over Gold ballons Paris Tour Eiffel streetstyle french fashion blogger
Helloitsvalentine Love Over Gold ballons Paris Tour Eiffel streetstyle french fashion blogger
Helloitsvalentine Love Over Gold ballons Paris Tour Eiffel streetstyle french fashion blogger
Helloitsvalentine Love Over Gold ballons Paris Tour Eiffel streetstyle french fashion blogger
Smartphone – appareil photo Samsung Galaxy Camera
Manteau offert par Morgan (ancienne collection)
Pull Zara (old)
Pantalon carotte H&M (old)
Derbies via Choies
Solaires Ralph Lauren
Montre « Ambassade » modèle homme via Michel Herbelin

flyer affiche visuel créa graphisme Vide Dressing blogueurs blogueuses Paris Helloitsvalentine le sept cinq concept store 23 fevrier 2014

Follow @hellovalentine on Instagram

Copyright © 2023 · Theme by 17th Avenue

Copyright © 2023 · Amelia on Genesis Framework · WordPress · Se connecter